工芸ブランドの中から BLACK color を集めたライフスタイルブランド「#000 BLACK KIGEI」の水引ピアス。
###
加賀水引発祥の老舗「津田水引折型」が手掛ける、黒一色の水引アクセサリー。
伝統的な「あわじ結び」を応用し、直径約1.2〜1.5cmの小さな花のモチーフに仕立てたスタッドピアス&イヤリングです。
漆黒の水引は「#000 BLACK KOGEI」の理念を映すもの。色を排し、結びの形と職人の技に焦点を当てることで、静謐でありながら確かな存在感を放ちます。
近づいて初めて水引と気づくほどの繊細さは、日常の装いにもフォーマルな場にもさりげなく調和し、凛とした気配を添えます。
金具部分にはアレルギーに配慮した素材を採用。
耳元に咲く漆黒の花は、単なる装飾を超え、伝統工芸の本質を現代に響かせる一品です。
▼ピアス
素材:金具の素材はチタン(アレルギー対応)
▼イヤリング
素材:金具の素材は真鍮のニッケルフリーメッキ処理
※注意※
多少の水濡れは問題ございませんが入浴の際は外して頂く事を推奨致します。濡れた場合は、しっかりと乾かしてからご使用ください。
【日本の水引】
日本の伝統的なラッピングである水引。水引は「折」「結」「書」の3つの工程で完成されます。贈答品を白い和紙で折り包み、紙紐の水引で結び、最後に筆字で贈る気持ちを書きます。水引は、厄除の願いや、人と人との結びつきを福に導く願いが込められています。また、相手を大切に想う気持ちを言葉ではなく、美しく包み結ぶ事で表現する日本の奥ゆかしいコミュニケーション文化です。
【加賀水引 津田水引折型】
約 1世紀前、石川県金沢市の津田左右吉(つだそうきち( 加賀水引初代))が平面的だった水引の包み方、結び方を立体的デザインにする事で水引を芸術の域に昇華させました。その独自の技と品位は芸術の分野でも高く評価され皇室献上など数々の栄誉を受けました。2代目津田梅の代には金沢の希少伝統工芸 加賀水引細工として確立させました。加賀水引は現在5代まで継承され水引の本質を守り伝えながら水引を進化させ続けております。
An accessory crafted by Tsuda Mizuhiki Origata, the historic originator of Kaga Mizuhiki.
This stud earring & clip-on pair reinterprets the traditional awaji knot, shaping it into a delicate flower motif, measuring just 1.2–1.5 cm in diameter.
Created in pure black mizuhiki, it embodies the philosophy of #000 BLACK KOGEI—stripping away color to reveal the essence of form and craftsmanship. The quiet refinement of its design allows it to blend seamlessly into everyday wear, business attire, or formal occasions, while its subtle presence draws the eye only upon closer view.
Fitted with allergy-conscious metal parts, the black flower at your ear is more than an ornament—it is a contemporary expression of timeless craft, resonating beyond decoration.
【mizuhiki of Japan】
Mizuhiki is a traditional Japanese gift-wrapping method that involves folding, knotting and calligraphy. Gifts are wrapped in white Japanese paper, which is tied with awaji-musubi knots. The reason for the gift and the name of the gift-giver are written in calligraphy. Mizuhiki symbolizes a wish to expel evil spirits and create happy relationships. Also, it symbolizes warm, heartfelt thoughts towards the receiver of the gift; these thoughts are represented by the beautiful wrapping rather than by words. It is a type of “communication culture” that conveys a spirit of modesty.
【Kaga Mizuhiki / Tsuda Mizuhiki Orikata】
About a century ago, Sokichi Tsuda (first-generation master of Kaga Mizuhiki) developed three-dimensional wrapping and knotting techniques, elevating the craft to an art. His distinctive techniques and the gracefulness of his works have been highly praised, and he has received many honors, including presentation of his work to the imperial court. During the time of the second-generation Ume Tsuda, mizuhiki was designated as a rare traditional craft of Kanazawa. Kaga Mizuhiki techniques have been handed down to the fifth generation while preserving the essence of the craft, and at the same time further developing it.